sourcemod/translations/el/mapchooser.phrases.txt
Kyle Sanderson 48150e0c7a
Bring languages into the tree (#1625)
* translations: bring languages into tree

* Update translation phrases changed since 2021

* Update packaging script to include all translations

* Update languages.cfg

* Add Latin American Spanish translations

This is a copy of spanish for now.

* Ignore "en" when looking for translation folders

English is the default and doesn't use a subfolder.

* Only add each translation folder once

Korean "ko" is in there twice.

* Compare language coverage to english

All phrases are compared to the english baseline files and any differences
are reported. The differences are pushed to a Github Project as well for
an easier overview.

Thank you to @nosoop for sharing the Python SMC parser!

* Add link to README

---------

Co-authored-by: Peace-Maker <peace-maker@wcfan.de>
2023-03-29 16:23:05 +02:00

49 lines
1.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

"Phrases"
{
"Vote Nextmap"
{
"el" "Ψηφίστε τον επόμενο χάρτη!"
}
"Nextmap Voting Started"
{
"el" "Η ψηφοφορία για τον επόμενο χάρτη έχει ξεκινήσει."
}
"Nextmap Voting Finished"
{
"el" "Η ψηφοφορία χάρτη τελείωσε. Ο επόμενος χάρτης θα είναι {1}. (Συγκέντρωσε ποσοστό {2}%% με {3} ψήφους)"
}
"Current Map Extended"
{
"el" "Ο παρόν χάρτης επεκτάθηκε χρονικά. (Συγκέντρωσε ποσοστό {1}%% με {2} ψήφους)"
}
"Extend Map"
{
"el" "Επέκταση Παρόντος Χάρτη"
}
"Dont Change"
{
"el" "Όχι Αλλαγή Χάρτη"
}
"Current Map Stays"
{
"el" "Ο παρόν χάρτης συνεχίζει! Ο λαός μίλησε! (Συγκέντρωσε ποσοστό {1}%% με {2} ψήφους)"
}
"Changed Next Map"
{
"el" "Άλλαξε ο επόμενος χάρτης σε \"{1}\"."
}
"Starting Runoff"
{
"el" "Kανένας χάρτης δεν πήρε πάνω από το {1}%% των ψήφων ({2} [{3}%%] & {4} [{5}%%]), ξεκίνησε επαναληπτική ψηφοφορία"
}
}