sourcemod/translations/zho/core.phrases.txt
Kyle Sanderson 48150e0c7a
Bring languages into the tree (#1625)
* translations: bring languages into tree

* Update translation phrases changed since 2021

* Update packaging script to include all translations

* Update languages.cfg

* Add Latin American Spanish translations

This is a copy of spanish for now.

* Ignore "en" when looking for translation folders

English is the default and doesn't use a subfolder.

* Only add each translation folder once

Korean "ko" is in there twice.

* Compare language coverage to english

All phrases are compared to the english baseline files and any differences
are reported. The differences are pushed to a Github Project as well for
an easier overview.

Thank you to @nosoop for sharing the Python SMC parser!

* Add link to README

---------

Co-authored-by: Peace-Maker <peace-maker@wcfan.de>
2023-03-29 16:23:05 +02:00

89 lines
962 B
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

"Phrases"
{
"No Access"
{
"zho" "你無權使用該指令"
}
"Back"
{
"zho" "返回"
}
"Next"
{
"zho" "繼續"
}
"Exit"
{
"zho" "退出"
}
"Previous"
{
"zho" "前一頁"
}
"all players"
{
"zho" "所有玩家"
}
"all humans"
{
"zho" "所有人類"
}
"all bots"
{
"zho" "所有電腦玩家 (Bots)"
}
"all dead players"
{
"zho" "所有已死玩家"
}
"all alive players"
{
"zho" "所有生存玩家"
}
"_s"
{
"zho" "{1}"
}
"all spectators"
{
"zho" "所有觀察者"
}
"Vote Count"
{
"zho" "投票計數:{1}/{2}, 剩餘{3}票"
}
"Voted For"
{
"zho" "{1}投票選擇{2}"
}
"Changed Vote"
{
"zho" "{1}更改投票為{2}"
}
"No Vote"
{
"zho" "沒有投票"
}
"Name Reserved"
{
"zho" "你你名稱已被Sourcemod保留請設定密碼以使用這個名稱"
}
}